In The Tangled Mess
I made another attempt at writing a tanka. I am not sure I fully brought forth the juxtaposition, you will have to let me know your thoughts. I am including an excerpt from the wordshop at http://thewordshop.tripod.com/asian/Japan/tankadef.html to help define a tanka:
The classical tanka contains 31 onji (sound-symbols, the smallest
linguistic unit in Japanese poetry). Early translators, assuming that onji
correspond to English syllables (they do not), decided that the English
equivalent would be a poem of 31 syllables divided into 5 lines of 5-7-5-7-7
syllables. This syllable requirement is still very popular in English tanka,
although frequent variations occur. Since we tend to think in accentual-syllabic
terms, 5 lines containing 2-3-2-3-3 beats, respectively (regardless of the
number of unaccented syllables), is probably closer to the original Japanese
intent. However, for teaching purposes, the 31 syllable format is a reliable
benchmark, so it is convenient to employ it to begin.
I would recommend that you go to their link and read examples of tankas if you are not familiar with them. I found their site very helpful.
I hope more than anything this poem and photo give you a moment of rest and thought.
- Don’t judge (sharmishthabasu.wordpress.com)
- Today’s Poem: me! (dougkendrick.me)
- Lost Hope- Poetry Prompt Reason2Rhyme (boomiebol.wordpress.com)
- Some New Tanka (shafiqah1.wordpress.com)
- Three Tanka By Carol Purington (elingrace.wordpress.com)